14 marca 1943 r. ostatecznie przestało istnieć krakowskie getto, po zaledwie dwóch dniach akcji likwidacyjnej. Pośród żydowskiego ruchu oporu krążyła pieśń עס ברענט – Es’brennt! (“Płonie!”) Mordechaja Gebirtiga, która powstała jeszcze przed wojną w proteście przeciwko nasilającym się zachowaniom antysemickim w społeczeństwie II RP.
Jej melodia była szyfrem używanym do potajemnej komunikacji pomiędzy żydowskimi więźniami przebywającymi w więzieniu na Montelupich, a z czasem stała się cichym hymnem ruchu oporu w krakowskim getcie.
“Es’Brennt” do dziś pozostaje jedną z najważniejszych pieśni tamtego okresu, a bez wątpienia najważniejszą dla historii getta krakowskiego. Wielokrotnie wykonywana w oryginale lub hebrajskim tłumaczeniu podczas uroczystości związanych z Holocaustem.
Z tej okazji 14 marca br. będzie miała premiera nowego literackiego tłumaczenia pieśni (autorstwa Mateusza Leona Rychlaka) w wykonaniu Karoliny i Jakuba Borowczyków. Materiał pojawi się na fanpage’u Gminy Wyznaniowej Żydowskiej w Krakowie https://www.facebook.com/gwzkrakow