Bella Szwarcman-Czarnota z nagrodą magazynu “Literatura na świecie”

Pisarka, tłumaczka i filozofka Bella Szwarcman-Czarnota otrzymała tegoroczną nagrodę magazynu “Literatura na świecie” za najlepszy przekład na język polski w kategorii prozatorskiej. Doceniono przełożony przez nią z jidysz tom opowiadań “Wylej swój gniew” Lameda Szapiry wydany przez Warsztaty Kultury w Lublinie.

Jak informuje wydawca, “Lamed Szapiro pochodzi z Ukrainy, pierwsze kroki literackie stawiał w Warszawie, rozwinął się twórczo w Nowym Jorku i Los Angeles, gdzie spędził resztę życia. Jego opowiadania odwołują się do tematów bolesnych – pogromów żydowskich, relacji sąsiedzkich oraz wątków uniwersalnych, jak miłość i samotność, szczególnie w relacjach między kobietą, a mężczyzną”.

Bella Szwarcman-Czarnota przez wiele lat pracowała w Państwowym Wydawnictwie Naukowym w redakcji filozofii, a także w redakcji Biuletynu ŻIH. Była redaktorką i felietonistką w Midraszu. Tłumaczka z języka francuskiego, rosyjskiego i jidysz. Autorka książek i szeregu artykułów dotyczących literatury jidysz. Stypendystka Urzędu M. St. Warszawa w 2010 r., a także nowojorskiego YIVO Institute for Jewish Research w 2011 r. Laureatka nagrody im. ks. Stanisława Musiała w 2016 r. oraz Nagrody im. Jana Karskiego i Poli Nireńskiej w 2018 r.

Książka “Wylej swój gniew” dostępna jest na stronie wydawcy https://sklep.warsztatykultury.pl/pl/p/Wylej-swoj-gniew-Lamed-Szapiro/200

Newsletter

Wpisz poniżej swój e-mail, a nie przegapisz najważniejszych artykułów!